«Como buena novela de vampiros, La sed indaga en el amor, el erotismo y la muerte, y da a esta meditación un giro hacia el sentido de la existencia y la belleza del mundo y de la vida. Su vampiro, Samuel, es una suicida que, como el Orlando de Virginia Woolf, ve al mundo transformarse a lo largo de varias centurias; sin embargo, contrariamente a Orlando, Samuel sólo se transforma cuando conoce el amor y sufre sus extrañas paradojas: si lo posee lo destruye.
Novela trágica, hija de la tradición romántica inglesa del siglo XIX, La sed aúna a las meditaciones sobre el sentido de la existencia, escenas difícilmente tolerables para el lector por su crueldad más afín a la cinematografía o bien descripciones vívidas y bucólicas sobre la vida en los puertos y las ciudades. Es en ese sentido una novela intransigente, de escritura minuciosa, compleja y de gran belleza».
—Ana García Bergua
Adriana Díaz Enciso
Guadalajara, 1964. Es poeta, narradora y traductora. Desde 1999 vive en Londres. Además de La sed, ha publicado las novelas Puente del cielo, Odio y Ciudad doliente de Dios; los libros de relato Cuentos de fantasmas y otras mentiras y Con tu corazón y otros cuentos, y siete libros de poesía, siendo el más reciente Flint (2022, Contraband Books). Sus traducciones más recientes son El velo alzado, de George Eliot, y La tía de Seaton, de Walter de la Mare, ambas para la Colección de Relato Licenciado Vidriera de la UNAM. Fue letrista del grupo de rock Santa Sabina. Ha colaborado para más de 30 periódicos y revistas en México y el extranjero. Ha escrito también libretos para espectáculos teatrales-musicales. Fue miembro del Consejo Directivo de la revista Modern Poetry in Translation.
Acepta las cookies para continuar